![]() On the branches where leaves murmured who transformed into a cuckoo?]Īvalude kavilil thoduviralaale kavithakal ezhuthiyathu aare?. ![]() [On the evening when the eyes showered and stopped who drizzled down as rain? Mizhi peythu thornnoru saayanthanathil mazhayaayi chaariyathu aare?ĭalamarmaram nertha chillakalkkullil kuyil aayi maariyathu aare? In a blinking second, for some reason, the loneliness of moonlight sobbed, even then it slept] [In her eyes, with black ink/kaajal, who penned all those dreams? In the words of the breeze who combed the hair strands, who turned into nectar?]Īvalude mizhiyil karimashiyaale kanavukal ezhuthiyathu aare?. [The window pane where the bird crooned, who closed it playfully? Mudi izha kothiya kattin mozhiyil madhuvaayi maariyathu aare? Kili vannu konjiya jaalakavaathil kaliyaayi chaariyathu aare? [Isn’t it the vermillion kiss by the dawn which turned her into a woman? Pulari than chumbana kumkumamalle rithunandini aakki? (2) 1969 NAVEENA KAVITHA (Compiled and Edited) Kottayam: Sahithya Pravarthaka Sahakarana Sanghom. Published Works (Books only) (1) 1967 VILAKKEVIDE VELICHAMEVIDE (Play) Quilon: Modern Books. Nimineram enthino thengi nilavin viraham, ennalum mayangi. SPECIAL REFERENCE TO MALAYALAM NARRATIVE POETRY A Critical Evaluation of Malayalam Narrative Poetry from the Beginning to the Present. +Varamanjal aadiya raavinte maaril, oru manju thulli urangi. A song about how a sleeping dew drop wakes up into a blossoming rose from the movie Pranayavarnangal. Aarathi, a shy dreamer, sings poetry about a girl blossoming into a woman at an event in her college.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |